No exact translation found for نظام الخلفية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نظام الخلفية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • ¡Mentiroso! Te esconderías detrás del sistema.
    كاذب انت تختبئ خلف النظام
  • Pero, mientras el Bugatti Veyron es de tracción integral, este sólo es tracción trasera
    بينما للـ(بوغاتي فيرون) نظام دفعي رباعي تحتوي هذه على نظام خلفي فقط
  • Cuando volví a Division, Empecé a trabajar en un sistema de canal de ayuda.
    عندما عُدت إلي (الشعبة) بدأتُ .بالعمل علي نظام القنوات الخلفية
  • ¿Crees que hemos seguido el cuerpo de aquel agente hasta Percy? No hay ningún sistema de canales alternos.
    أتظنين تعقبنا ذلك العميل فى مكان (بيرسي)؟ .ليس ثمّة نظام قنواتٍ خلفية
  • He revisado el sistema Tenet, Los retrasos de Texas DMV.
    تحققت من نظام التسجيلات و سجلات خلفيات التراسل
  • La justicia restaurativa por lo general se aplica como complemento de un sistema de justicia justo y eficiente.
    وتعمل العدالة التصالحية عموما بالاستناد إلى خلفية نظام عدالة قوي ومنصف وكفؤ، وكعنصر مُكمّل لذلك النظام.
  • Tiene GPS, incomprensible, por supuesto, camaras de marcha atrás, un sistema de sonido decente, climatizador, controles de audio en el volante, salpicadero digital... bastante bueno.
    ،ففيها نظام ملاحة، وهو مُبهم بطبيعة الحال ،وكاميرات القيادة الخلفية ونظام صوتٍ مقبول ،وتكييف هوائي تلقائي تحكمٌ صوتي على عجلة القيادة
  • El control de fiabilidad básico establecido por el Reglamento SKIFS 2005:1, dictado por la Inspección sueca de energía nuclear, entrará en vigor el 1° de enero de 2007.
    وبموجب اللائحة التي أصدرتها دائرة التفتيش ( 2005:1)، سيبدأ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007 العمل بالنظام الأساسي للتدقيق في خلفيات العاملين في المرافق الحساسة.
  • En la última fase de la globalización, en el siglo XIX, el surgimiento de las nuevas Potencias y el desmoronamiento del orden internacional se tradujeron en conflictos que marcaron al siglo XX.
    إن المرحلة الماضية من العولمة، في القرن التاسع عشر وظهور قوى جديدة وانهيار النظام العالمي أنتجا صراعا خلف ندوبا على القرن العشرين بأكمله.
  • De modo comparable al legado del apartheid, es probable que las sociedades paguen un alto precio por permitir que la pobreza, el desempleo y la exclusión sigan corroyendo el tejido social y contribuyendo así a la persistencia de las desigualdades.
    وعلى غرار الإرث الذي خلَّفه نظام الفصل العنصري، يحتمل أن تدفع المجتمعات ثمنا باهظا لسماحها للفقر والبطالة والتهميش بالاستمرار في تقويض النسيج الاجتماعي، مما يساهم في تأصل أوجه عدم المساواة.